Traduction et Médiation Linguistique

Le CETIM propose un seul parcours, TIM (Traduction, Interprétation et Médiation Linguistique).

Depuis la rentrée 2018, le parcours PROSCENIO (co-diplôme avec l'Université de Gênes) n'existe plus tel quel.
Les étudiants italianistes pourront intégrer le parcours TIM en choisissant l'italien comme langue C à partir de l'année 2020-2021.


A l'intérieur du parcours TIM, les étudiants devront choisir entre deux options :

OPTION
 Traduction et Multimédia (TAM)
Le parcours Traduction et Multimédia (TAM) forme des professionnels capables d’intervenir dans la localisation de logiciels, le sous-titrage et le surtitrage et plus généralement d’occuper des positions de responsabilité au sein d’entreprises ayant des besoins en documentation et en recherche lexicographique.

OPTION Interprétation et Médiation linguistique (IML)
L'option médiation linguistique (IML) forme des professionnels ayant une double compétence : négociation multilingue et interprétation de liaison dans des contextes de communication précis (administrations publiques et privées, associations, organismes nationaux et internationaux) et une excellente maîtrise de la traduction écrite.

Les étudiants souhaitant devenir interprète-traducteur en Langue des Signes (LS) choisiront nécessairement l'option IML. La loi de février 2005 pour l’égalité des droits et des chances reconnaît pleinement et entièrement la Langue des Signes (LS). Cette disposition légale vient encourager la volonté des sourds ayant fait le choix de cette langue de participer activement à la vie civile en ayant accès à toute l’information voulue ; elle accroît encore davantage une demande qui allait déjà grandissante tout en se diversifiant considérablement : vie sociale, professionnelle et culturelle ; éducation ; justice…