Licence

La licence Mention LLCER propose deux parcours :

 
  • Un parcours bi-disciplinaire « Traduction-Médiation Langue des Signes Française-Anglais » (LSF/AN) : formation destinée aux étudiants souhaitant développer leur connaissance de la LSF et de l’Anglais pour pouvoir l’exploiter dans leur futur métier.
  • Un parcours bi-disciplinaire « Traduction-Médiation Langue des Signes Française-Français Langue Étrangère et Seconde » (LSF/FLES) : formation destinée aux étudiants pratiquant la LSF comme langue principale de communication (sourds signants) et le français comme seconde langue souhaitant accéder à des emplois nécessitant une grande aisance linguistique.

L’entrée en L1 nécessite le niveau B1 dans les deux langues du parcours chois.

Les parcours Traduction-interprétation en Langue des Signes Française visent l’acquisition de compétences en traduction Français/Langue des signes ou Anglais/Langue des Signes, indispensables pour s’adapter à une demande croissante, liée notamment aux métiers émergents de la LSF dans tous les domaines d’activité. Une grande polyvalence en matière d’outils (vidéo, logiciels spécialisés LSF) et de domaines d’intervention permet une poursuite d’études en master ou une insertion  professionnelle directe.


Les enseignements de tronc communs sont les suivants :
  • connaissance des institutions françaises
  • technique de la traduction (LSF vers français et français vers LSF)
  • outils et usages de la vidéo en LSF
  • cours de LSF, culture et civilisation Sourde
  • accompagnement et orientation professionnelle

Les atouts
  • Formation unique en France : elle accueille également un public sourd (parcours FLES/FR).
  • Formation de diplômés spécialistes de deux langues, maîtrisant des compétences solides dans les matières appliquées.
  • Apprentissage des langues par immersion : certains cours sont donnés directement en LSF ou en anglais, sans interprétation.
  • Stage obligatoire de 6 semaines.
  • Partenariats avec les acteurs socio-économiques et culturels de la région (Interpretis, associations Visuel LSF et IRIS).
  • Effectifs réduits dans les groupes et encadrement important.

Licence AN /LSF

Compétences visées

  • Intervenir directement dans les administrations, et services nécessitant un accompagnement aux personnes sourdes et/ou des compétences en anglais
  • Accéder aux concours administratifs, en faisant valoir une double compétence linguistique très prisée
  • Accéder à l’emploi dans des postes nécessitant la maîtrise des deux langues (secrétariat bilingue, entreprises signantes, etc.)

Les débouchés

  • Poursuite d'étude en LSTIM (Master parcours Interprétation, Traduction et Médiation linguistique)
  • Accueil de personnes sourdes dans les administrations, services, musées, etc.
  • Traduction littéraire LSF - Français
  • Ecrivain public (traduction de la LSF vers le français écrit)

Licence FLES / LSF

Compétences visées

  • Bilinguisme avancé
  • Bonne connaissance de la communauté sourde et des questions identitaires
  • Connaissance des principes de la traduction

Les débouchés (au sortir de la licence)

  • Poursuite d'étude en LSTIM (Master parcours Interprétation, Traduction et Médiation linguistique - option Traduction ou Interprétation)
  • Poursuite d'étude en LSTIM (Master parcours Interprétation, Traduction et Médiation linguistique - option Médiation)
  • Accueil de personnes sourdes dans les administrations, services, musées, etc.