Vers page d'accueil Université de Toulouse - Jean Jaurès Vers page d'accueil Université de Toulouse - Jean Jaurès
Accès ENT

Le Cetim

Vous êtes ici : Accueil CETIM > Le Cetim


Centre de Traduction, Interprétation et Médiation linguistique

Département de l'université de Toulouse-Le Mirail, placé sous la tutelle de l'UFR des Langues, le Cetim est un centre de formation de professionnels de haut niveau de la traduction et de l'interprétation. C'est aussi le premier centre français formant des interprètes en Langue des signes française dans un parcours commun aux traducteurs professionnels, avec trois langues de travail dont l'anglais obligatoire.

Il délivre trois diplômes :

Licence mention Langues Étrangères Appliquées
Parcours : Traduction et interprétation (LSF)

Master 1 et 2 mention Langues Étrangères Appliquées
Spécialité professionnelle : Traduction et interprétation
Parcours : Traduction et interprétation
Parcours : Proscenio - Traduction technique, multimédia et arts de la scène (langue C : italien uniquement)


Notre mission

Former des étudiants en formation initiale ou en reprise d'études

  • Aux métiers de la traduction écrite
  • Aux métiers de la médiation linguistique
  • À l'interprétation en langue de signes française

Notre public

Des étudiants ayant pour combinaisons linguistiques

  • Langue A (obligatoire) : français
  • Langue B (obligatoire) : anglais
  • Langue C (au choix) : allemand, espagnol, langue des signes française ou italien*
* Parcours spécifique PROSCENIO en double diplôme avec l'université de Gênes

Une parfaite maîtrise du français (langue A) est indispensable

L'accès

Une formation à accès sélectif
Accès sur concours (pré-sélection sur dossier, puis épreuves écrites et entretien oral)

Intégration :
  • En Licence (Fr - En - LSF)
  • En M1 (Fr - En - LSF / Es / De / It)
  • En M2 (Fr - En - LSF / Es / De / It) : avec expérience ou formation professionnelle préalable

Dispositif de validation d'acquis de l'UTM

L'organisation des études

  • Régime du contrôle continu et assiduité obligatoire
  • Effectifs réduits
  • Ateliers spécialisés
  • Stage d'immersion (LSF) obligatoire au 2e semestre de L3
  • Stage-mission de 6 mois en Master 2
  • Projets professionnels avec des partenaires extérieurs tout au long du cursus

 

Des chiffres éloquents


► 80% de nos diplômés trouvent un emploi correspondant à leur qualification
► 20% poursuivent leurs études dans des écoles d'interprètes de conférence

Excellence


L'expertise du Cetim a été récompensée par la Commission Européenne, qui lui a délivré le label européen EMT (European Master in Translation) dès sa création, en 2010.

rédigé par Carmelo Cancio pastor

mise à jour le 7 juillet 2015


Version PDF | Mentions légales | Conseils d'utilisation | Lien vers RSSSuivre les actualités | haut de la page

 

Vers page d'accueil de l'Université Fédérale Toulouse Midi-Pyrénées

 

EMT